Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Сдавать свои позиции

  • 1 сдавать свои позиции

    Dutch-russian dictionary > сдавать свои позиции

  • 2 position

    n
    1) положение; местонахождение, расположение
    2) должность, место
    4) (regarding smth, with regard to smth) точка зрения; позиция

    to abuse one's position of power — злоупотреблять властью

    to be firmly entrenched in one's position — упорно стоять на своем

    to bolster smb's position — усиливать чью-л. позицию

    to cement one's position in the public's mind — укреплять свою репутацию в глазах общественного мнения

    to confirm one's position — подтверждать свою позицию

    to defend one's position — защищать свою позицию

    to deviate from one's position — отходить от своей позиции

    to disclose one's position — раскрывать свою позицию

    to dislodge smb from their position — выбивать кого-л. с занимаемых позиций

    to distort smb's position — искажать чью-л. позицию

    to explain one's position — разъяснять свою позицию

    to exploit one's position — пользоваться своим положением

    to explore smb's position — прощупывать чью-л. позицию

    to force smb from his position — заставлять кого-л. уйти со своего поста

    to give up one's positions — сдавать свои позиции

    to harden one's position — ужесточать свою позицию

    to improve one's position — улучшать свою позицию / свое положение

    to leave smb in a very exposed position politically — делать чью-л. позицию политически очень уязвимой

    to lose a position — утрачивать позицию, лишаться должности

    to make one's position clear — разъяснять свою позицию

    to moderate one's position — занимать более умеренную позицию

    to move smb from his position — смещать кого-л. с его поста

    to occupy a position — занимать позицию / пост

    to preserve one's economic positions — сохранять свое экономическое положение

    to reaffirm one's position — вновь подтверждать свою позицию

    to reconsider one's position — пересматривать свою позицию

    to redeem one's position — восстанавливать свое положение

    to regain one's positions on the international scene — восстанавливать свои позиции на международной арене

    to reiterate one's position — вновь подтверждать свою позицию

    to relinquish one's position — уходить в отставку

    to remove smb from his position — снимать кого-л. с занимаемой должности

    to retain one's positions — сохранять свои позиции

    to rethink one's position — пересматривать свою позицию

    to reverse one's position — изменять свою позицию

    to set forth the position of one's government — излагать позицию своего правительства

    to set out one's opening position — излагать свою исходную позицию (на переговорах)

    to shift one's position — менять свою позицию

    to soften one's position — занимать менее жесткую позицию

    to state one's position — излагать свою позицию

    to stick to a positionпридерживаться какой-л. позиции

    to strengthen smb's position — усиливать чью-л. позицию

    to switch one's position — изменять свою позицию

    to temper smb's position — ослаблять чью-л. позицию

    to undercut smb's position — ослаблять / подрывать чью-л. позицию

    to undermine smb's position — ослаблять / подрывать чью-л. позицию

    to water down smb's position — ослаблять чью-л. позицию

    to weaken smb's position — ослаблять чью-л. позицию

    - adoption of a position
    - altered international position
    - bargaining position
    - change of position
    - conciliatory position
    - country's number one position
    - departure from one's position
    - domestic position
    - dominant position
    - dominating position
    - economic position
    - elevation to a dominant position of smb
    - excepted position
    - fallback position
    - financial position
    - firm position
    - from a position of strength
    - hardening of one's position
    - hard-line position
    - hostile position
    - in an increasingly isolated position
    - influential position
    - intermediate position
    - international position
    - key position
    - leading position
    - legal position
    - lowly position
    - marginal position
    - military positions
    - monopoly position
    - movement in smb's position
    - negative position
    - negotiating position
    - nonaligned position
    - political position
    - position of influence
    - positions in trade
    - powerful position
    - precarious position
    - privileged position
    - rigid position
    - secure position
    - sensitive position
    - shaky position
    - shift in smb's position
    - social position
    - strengthening of positions
    - strong position
    - the government's position stands
    - tough position
    - trading position
    - unacceptable position
    - unassailable position
    - uncompromising position
    - unstable position
    - vacant position
    - vulnerable position

    Politics english-russian dictionary > position

  • 3 yield

    1. I
    1) a bar (a plank, a beam, а горе, etc.) yields брус и т.д. не выдерживает (веса, давления и т.п.); frost yields мороз ослабевает
    2) a town (an enemy, a person, etc.) yields город и т.д. сдается; troops (armies, soldiers, etc.) yield войска и т.д. сдаются
    2. II
    1) yield in some manner yield reluctantly (eventually, etc.) поддаваться /уступать/ неохотно и т.д.; yield at some time at last the bar yielded наконец брус не выдержал /сломался/; his courage never yields мужество никогда не оставляет его; at last he yielded наконец он уступил; she was determined never to yield она решила всегда стоять на своем
    2) yield in some manner yield unresistingly (unwillingly, heroically, gallantly, gloriously, etc.) сдаваться, не сопротивляясь и т.д.
    3) yield in some manner yield well (plentifully, hundredfold, abundantly, scantily, etc.) приносить хороший и т.д. урожай; the tax yields little поступления от этого налога невелики
    3. III
    yield smth.
    1) yield crops (milk, fruit, a profit, an interest, 10 per cent, no results, bitter fruit, etc.) приносить /давать/ урожаи и т.д.; my labours yielded but a poor result мои усилия не дали /не принесли/ заметных результатов
    2) yield a city (a passage, a fortress, a fort, a position, etc.) сдавать /отдавать/ город и т.д.; yield ground сдавать свои позиции, уступать; yield one's rights (one's possession, etc.) уступать свои права и т.д.; yield the championship (the track, etc.) sport. уступить первенство и т.д.; yield the floor уступить трибуну, передать слово другому оратору (временно)
    3) yield a smell издавать /испускать/ запах
    4. XVI
    1) yield to smth., smb. yield to force (to pressure, to arguments, to smb.'s entreaties, to smb.'s passion, to superior numbers, to temptation, to the enemy, to nobody, etc.) поддаваться /уступать/ силе и т.д., he yielded to reason он уступил доводам разума; the disease yielded to treatment лечение заставило болезнь отступить; yield to the times отказаться от старых привычек, идти в ногу с временем; I yield to none in my enthusiasm for the plan (in appreciation of his merits, in my admiration for his merits, in my admiration for his achievements, etc.) я отношусь к этому плану и т.д. с большим энтузиазмом, чем все остальные
    2) yield under smth. yield under pressure (under smb.'s weight, under a weight of..., etc.) не выдерживать /поддаваться под действием/ давления и т.д.
    5. XVIII
    yield oneself to smth.
    1) yield oneself to another man's mercy сдаться на чью-л. милость
    2) yield oneself to emotions предаваться чувствам
    6. XXI1
    1) yield smth. to smb. yield a fortress (a city, a position, etc.) to the enemy сдать крепость и т.д. врагу
    2) yield smth. in smth. yield a point in a debate (in an argument) признать правоту противника в каком-л. споре; yield smth. to smb. yield precedence to a senior person уступить очередь, место и т.п. старшему

    English-Russian dictionary of verb phrases > yield

  • 4 hang out the white flag

    (hang out (hoist или show) the white flag (тж. haul down, lower или strike one's или the flag))
    прекращать сопротивление, капитулировать, сдавать свои позиции [haul down, lower или strike one's или the flag этим. мор. спустить флаг]

    ‘I've had enough: I'll haul down my flag; the others may fight it out if they want to.’ He shook hands all around and went off to do some work which he said was pressing. (M. Twain, ‘The American Claimant’, ch. XXI) — - С меня хватит, спускаю флаг. Остальные могут продолжать сражение, если им угодно. - Селлерс пожал всем руки и ушел, сославшись на срочную работу.

    Ramsden: "I am as advanced as ever I was. I defy you to prove that I have even hauled down the flag." (B. Shaw, ‘Man and Superman’, act I) — Рамсден: "Я не стал ретроградом. Если вы считаете, что я хоть в чем-нибудь сдал позиции, - докажите."

    Large English-Russian phrasebook > hang out the white flag

  • 5 retreat

    rɪˈtri:t
    1. сущ.
    1) а) прям. перен., тж. геол. и горн. отступление to carry out, make a retreat ≈ отступать hasty, precipitate retreat ≈ спешное отступление in full retreat ≈ отступление по всему фронту strategic retreat ≈ стратегическое отступление tactical retreat ≈ тактическое отступление intercept the retreat make good one's retreat Syn: withdrawal, recession, retrogression б) воен. сигнал к отступлению, отход;
    отбой beat a retreat в) воен. вечерняя зоря, спуск флага
    2) а) уединение, удаление от общества;
    уединение, уединенное место, убежище, пристанище, приют Syn: retirement, seclusion;
    refuge, resort;
    lair, den б) дом престарелых;
    психиатрическая больница;
    больница для хронических алкоголиков
    2. гл.
    1) а) прям. перен. отступать, отходить;
    шахм. отодвигать фигуру назад на более безопасную позицию At last we forced the enemy to retreat from the town. ≈ Наконец, мы заставили врага отступить из города. Our government has retreated from its hard-line position. ≈ Наше правительство свернуло со своего жесткого курса. Syn: escape б) отказываться( от обещания) ;
    отступать (от обязательств) ;
    брать обратно (слово) (from) You cannot retreat from your responsibility in this affair. ≈ Ты не сможешь снять с себя ответственность за это.
    2) уходить, удаляться, уединяться ∙ Syn: withdraw, retire отступление, отход - to intercept the * (военное) отрезать путь к отступлению (тж. перен.) - * of the shore отступление береговой линии - * from reality отход от действительности - to make good one's * (военное) завершать отступление;
    удачно отделаться - Hitler's army was in full * гитлеровские войска отступали по всему фронту (военное) сигнал к отходу - to sound the * давать сигнал к отходу (военное) отбой - to sound the * давать отбой - to beat a * бить отбой;
    идти на попятный( военное) вечерняя зоря (военное) спуск флага убежище, приют;
    пристанище - country * уединенный дом за городом;
    дача логово, логовище - the robbers had their * among the hills разбойничье логово находилось в горах уединение - a * from public life уход от общественной жизни - to go into * уйти от мира( горное) отступающая выемка отходить, отступать - to * on the capital отступить к столице - the army *ed армия отступила (from) отказываться (от обещания) ;
    отступать (от обязательств) ;
    брать обратно( слово) сдавать свои позиции, уступать удаляться, уходить - he *ed to his room он удалился в свою комнату - she *ed within herself она ушла в себя /замкнулась/ (шахматное) отводить( фигуру) (американизм) отклоняться назад;
    иметь покатость( техническое) повторно обрабатывать;
    подвергать вторичной обработке ~ воен. сигнал к отступлению, отбой;
    to sound the retreat трубить отступление, отбой;
    to beat a retreat бить отбой;
    перен. идти на попятный ~ отступление;
    to intercept the retreat(of) отрезать путь к отступлению;
    to make good one's retreat благополучно отступить;
    перен. удачно отделаться ~ отступление;
    to intercept the retreat(of) отрезать путь к отступлению;
    to make good one's retreat благополучно отступить;
    перен. удачно отделаться retreat воен. вечерняя заря;
    спуск флага ~ общее снижение курсов ценных бумаг ~ отступать ~ горн. отступающая выемка ~ отступление;
    to intercept the retreat(of) отрезать путь к отступлению;
    to make good one's retreat благополучно отступить;
    перен. удачно отделаться ~ отходить ~ психиатрическая больница ~ воен. сигнал к отступлению, отбой;
    to sound the retreat трубить отступление, отбой;
    to beat a retreat бить отбой;
    перен. идти на попятный ~ убежище;
    приют, пристанище ~ удаляться ~ уединение ~ уходить, отходить;
    отступать ~ воен. сигнал к отступлению, отбой;
    to sound the retreat трубить отступление, отбой;
    to beat a retreat бить отбой;
    перен. идти на попятный

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > retreat

  • 6 retreat

    1. [rıʹtri:t] n
    1. отступление, отход

    to intercept the retreat - воен. отрезать путь к отступлению (тж. перен.)

    retreat of she shore [of a glacier] - отступление береговой линии [ледника]

    to make good one's retreat - а) воен. завершать отступление; б) удачно отделаться

    Hitler's army was in full retreat - гитлеровские войска отступали по всему фронту

    2. воен.
    1) сигнал к отходу

    to sound the retreat - давать сигнал к отходу [см. тж. 2)]

    2) отбой

    to beat a retreat - а) бить отбой; б) идти на попятный

    3) вечерняя зоря
    4) спуск флага
    3. 1) убежище, приют; пристанище

    country retreat - уединённый дом за городом; дача

    2) логово, логовище

    the robbers had their retreat among the hills - разбойничье логово находилось в горах

    4. уединение
    5. горн. отступающая выемка
    2. [rıʹtri:t] v
    1. 1) отходить, отступать
    2) (from) отказываться ( от обещания); отступать ( от обязательств); брать обратно ( слово)
    3) сдавать свои позиции, уступать
    2. удаляться, уходить

    she retreated within herself - она ушла в себя /замкнулась/

    3. шахм. отводить ( фигуру)
    4. амер. отклоняться назад; иметь покатость
    5. тех. повторно обрабатывать; подвергать вторичной обработке

    НБАРС > retreat

  • 7 reculer

    1. vt
    1) отодвигать; переносить подальше
    reculer les frontières de l'Etatрасширить границы государства
    2. vi
    1) отступать, подаваться назад, пятиться, идти назад
    2) регрессировать; отступать, сдавать свои позиции
    4) колебаться; сдаваться, пасовать
    reculer devantопасаться чего-либо, избегать (трудности, опасности)
    ne reculer devant rienбыть готовым на всё, ни перед чем не останавливаться

    БФРС > reculer

  • 8 se dégonfler

    БФРС > se dégonfler

  • 9 claudicar

    vi
    1) хромать (тж перен.)
    2) сделать ложный шаг; споткнуться
    3) сдавать свои позиции, отступать, капитулировать

    БИРС > claudicar

  • 10 recular

    vi
    2) пасовать, сдавать свои позиции, отступаться

    БИРС > recular

  • 11 retreat

    [rɪ'triːt]
    1) Общая лексика: Выездной семинар, брать обратно (слово), вечерняя заря, отказываться (from; от обещания), отойти, отступать, отступающая выемка, отступить, отступление, отход, отходить, пристанище, приют, психиатрическая больница, сигнал к отступлению, спуск флага, убежище, удалиться, удаляться, уединённое место, уединение, уйти, уходить, упасть (о курсе), отступать (от обязательств), схлынуть (the tide (sea or of hatred etc) retreated (playing on notion of soldiers retreating)), практический семинар на выезде, когда участники все время проводят вместе. (практический семинар на выезде, когда участники все время проводят вместе.), пятиться, дом престарелых
    2) Геология: отступание, отступление (ледника, берега), перерабатывать (подвергать повторной обработке)
    3) Разговорное выражение: больница для хронических алкоголиков
    5) Устаревшее слово: податься в отступ
    6) Военный термин: отбой, сигнал к отходу, "вечерняя заря" (как название музыкального фрагмента), (вечерний) спуск флага, вечернее построение на церемонию спуска флага, сигнал окончания рабочего дня военнослужащих, строевая церемония спуска флага, ретирада
    10) Автомобильный термин: обрабатывать повторно, переработка
    12) Шахматы: отводить (фигуру)
    13) Литература: место уединения
    16) Деловая лексика: "выездное совещание
    17) Океанология: отступление (напр. ледника)
    19) Табуированная лексика: туалет
    20) Нефть и газ: отход назад

    Универсальный англо-русский словарь > retreat

  • 12 bakzeil halen

    сущ.
    1) общ. сбавить спесь, уступать, сдавать свои позиции (в споре)

    Dutch-russian dictionary > bakzeil halen

  • 13 reculer

    гл.
    общ. идти назад, откладывать, отсрочивать, отходить назад (L'arbitre ramène rapidement les combattants l'un vers l'autre puis recule d'un pas.), пасовать, подаваться назад, пятиться, сдавать свои позиции, сдаваться, переносить подальше, откатываться (об орудии), колебаться, отдалить, регрессировать, отдавать (об оружии), отодвигать, отступать

    Французско-русский универсальный словарь > reculer

  • 14 se dégonfler

    1. сущ. 2. гл.
    1) общ. опадать, спадать, спустить (о шине), выпустить воздух
    2) разг. изменять своим убеждениям, отказываться, отрекаться, приуныть, сбавить тон, сдавать свои позиции, сдрейфить, заколебаться

    Французско-русский универсальный словарь > se dégonfler

  • 15 Metro-Goldwyn-Mayer

    "Метро-Голдвин-Майер" (МГМ, Эм-джи-эм)
    Одна из крупнейших кинокомпаний. Создана в 1924 в результате слияния трех компаний: "Метро пикчерс" [Metro Pictures], основанной в 1920 М. Лоу [Loew, Marcus], "Голдвин пикчерс" [Goldwyn Pictures], основанной в 1916 польским иммигрантом С. Голдвином [ Goldwyn, Samuel] и бродвейскими продюсерами Эдгаром и Арчем Селвинами [Selwyn, Edgar and Arch], и компании иммигранта из России Л. Майера [ Mayer, Louis Burt], основанной в 1918. Л. Майер возглавлял "МГМ" до 1951. До середины 1950-х гг. МГМ была крупнейшей студией Голливуда, знаменитой плеядой актеров-звезд и такими фильмами, как "Унесенные ветром" ["Gone With the Wind"] (1939) и "Волшебник страны Оз" ["The Wizard of Oz" (Wizard of Oz)] (1939). В эпоху телевидения стала сдавать свои позиции. В 1969 студия была куплена финансистом К. Керкоряном [Kerkorian, Kirk], а в 1981 слилась со студией "Юнайтед артистс" [ United Artists], став МГМ/ЮА [MGM/UA]. Неизменной со дня основания остается только заставка фильмов МГМ - пышногривый лев Лео [Leo the Lion] и его знаменитый мощный рык. Штаб-квартира в г. Калвер-Сити [ Culver City], шт. Калифорния

    English-Russian dictionary of regional studies > Metro-Goldwyn-Mayer

  • 16 give

    1. I
    the door gave дверь подалась; the ice gave лед сломался /не выдержал/; the foundations are giving фундамент оседает; at the height of the storm the bridge gave в самый разгар бури мост не выдержал и рухнул; his knees seemed to give ему казалось, что у него подкашиваются ноги; the branch gave but did not break ветка прогнулась, но не сломалась; а soft chair (a bed, a mattress, etc.) gives [when one sits on it] мягкий стул и т. д. проминается [, когда на него садятся]; the frost is beginning to give мороз начинает слабеть
    2. II
    1) give in some manner. give generously /unsparingly, abundantly/ щедро и т. д. давать /дарить, одаривать/; give grudgingly нехотя делать подарки
    2) give in some manner this chair (the mattress, the bed, etc.) gives comfortably (a lot) этот стул и т. д. приятно (сильно) проминается; the springs won't give enough /much/ пружины довольно тугие; the горе has given a good deal веревка сильно растянулась /ослабла/; give for some time the frost did not give all day мороз не отпускал весь день
    3. III
    give smth.
    1) give food (medicine, L 3, etc.) давать еду и т. д., give presents дарить /делать/ подарки; give a grant давать дотацию /пособие/; give a scholarship предоставлять стипендию; give a medal награждать медалью; give alms подавать милостыню
    2) give a message передавать записку /сообщение/; give one's regards передать привет
    3) give a large crop (10 per cent profit, etc.) приносить / давать/ большой урожай и т. д.; give fruit плодоносить; give milk давать молоке; give heat излучать тепло; the lamp gives a poor light лампа светит тускло /дает, излучает тусклый свет/; his work gives good results его работа дает хорошие результаты; two times two /two multiplied by two/ gives four дважды два give четыре
    4) give facts (news, details, the following figures, etc.) приводить /сообщать/ факты и т. д.; give an example /an instance/ приводить /давать/ пример: the dictionary doesn't give this word в словаре нет этого слова; the list gives ten names в списке [приведено /указано/] / список содержит/ десять имен; he gave a full account of the event он все рассказал /дал полный отчет/ об этом событии; he gave no particulars он не сообщил никаких подробностей; give a portrait (a character, the scenery of the country, etc.) нарисовать портрет и т. д.; in his book he gives a description of their customs в своей книге он описывает их нравы; give evidence /testimony/ давать показания; give one's name and address дать /назвать/ свой фамилию и адрес
    5) the thermometer gives forty degrees термометр показывает сорок градусов; the barometer gives rain барометр пошел на дождь; give no sign of life не подавать признаков жизни; give no sign of recognition a) не подать виду, что узнал; б) не узнать; give no sign of embarrassment нисколько не смутиться
    6) give a dinner (a dinner party, a ball, a party, a concert, a performance, etc.) давать /устраивать/ обед и т. д.
    7) give lessons (instruction, exact information, etc.) давать уроки и т. д., give smth. in smth. give lessons in mathematics (instruction in golf, etc.) давать уроки по математике и т. д.; give smth. on smth. give lectures on psychology (on biology, on various subjects, etc.) читать лекции по психологии и т. д., give a lecture прочитать лекцию, выступить с лекцией; give a song (one of Beethoven's sonatas, a concerto, etc.) исполнять песню и т. д., give a recital (a recitation) выступать с сольным концертом (с художественным чтением)
    8) give one's good wishes желать всего доброго / хорошего/; give one's blessing давать свое благословение: give a toast провозглашать тост; give smb.'s health /the health of smb./ поднимать тост за чье-л. здоровье
    9) give a point in the argument уступить по одному какому-л. вопросу в споре; give way /ground/ отступать, сдавать [свои] позиции; the army (our troops, the crowd, etc.) gave way армия и т. д. отступила; the door (the axle, the railing, etc.) gave way дверь и т. д. подалась; the bridge (the ice, the floor, the ground, etc.) gave way мост и т. д. провалился; the rope /the line/ gave way веревка лопнула; my legs gave way у меня подкосились ноги; his health is giving way его здоровье пошатнулось; his strength is giving way силы оставляют его; if he argues don't give way если он будет спорить, не уступайте
    10) give a decision сообщать решение; give judg (e)ment выносить приговор; give notice а) предупреждать о предстоящем увольнении; б) уведомлять
    11) semiaux give a look glance/ взглянуть, бросить взгляд; give a jump leap/ (под)прыгнуть, сделать прыжок; give a push (a pull) толкнуть (потянуть); give a kick ударить ногой, лягнуть; give a smile улыбнуться; give a kiss поцеловать; give a loud laugh громко засмеяться /рассмеяться/; give a cry shout/ издавать крик; give a sigh вздохнуть; give a groan застонать; give a sob всхлипнуть; give a start вздрогнуть; give a nod кивнуть; give a shake [of one's head] отрицательно покачать головой; give an injection делать укол; give a shrug of the shoulders пожать плечами; give a wave of the hand махнуть рукой; give a blow ударить; give a rebuff давать отпор; give a beating задать порку, избить; give chase пускаться в погоню; give a wag of the tail вильнуть хвостом; give an order (a command, instructions, etc.) отдавать приказ /распоряжение/ и т. д.; give an answer reply/ давать ответ, отвечать; give help оказывать помощь; give the alert объявлять тревогу; give a warning делать предупреждение; give advice советовать, давать совет; give a suggestion предлагать, выдвигать предложение; give a promise (one's word, one's pledge, etc.) давать обещание и т. д.; give shelter давать /предоставлять/ убежище; give a volley дать залп; the gun gave a loud report раздался громкий ружейный выстрел; give offence обижать, наносить обиду; give battle давать бой; give a chance (an opportunity, power, etc.) предоставлять /давать/ возможность и т. д.
    4. IV
    give smth. somewhere
    1) give back the books you borrowed (my pen, my newspaper, etc.) возвращать книги, которые вы взяли и т. д.; give smth. in some manner give money generously (grudgingly, freely, etc.) щедро и т. д. давать деньги; regularly give presents регулярно делать подарки
    2) give smth. at some time give a message immediately немедленно передать записку
    3) give smth. at some time give profit (10 per cent, etc.) regularly (annually, etc.) регулярно и т. д. приносить прибыль и т. д.
    4) give smth. in some manner give an extract in full (at length, in detail, etc.) приводить отрывок полностью и т. д.
    5) semiaux give smth. in some manner give aid willingly охотно оказывать помощь; give one's answers loudly (distinctly, etc.) давать ответы /отвечать/ громко и т. д.
    5. V
    1) give smb. smth. give me your pencil (him this book, her your hand, me a match, the child a glass of milk, the boy his medicine, etc.) дайте мне ваш карандаш и т. д., give smb. a present сделать кому-л. подарок; give him watch (her a ring, etc.) подарить ему часы и т. д.; give her a bunch of flowers преподнести ей букет цветов; what has he given you? что он вам подарил /преподнес/?; give him a letter from his mother (her a note from me, etc.) передавать ему письмо от матери и т. д.; give an actor a role (him a job, etc.) предлагать /давать/ актеру роль и т. д.; give smb. the place of honour отвести кому-л. почетное место; give me long distance дайте мне междугородную; I give you my word (my promise, my consent, etc.) 'даю вам слово и т. д.; give smb. smth. for smth. give smb. a watch for a present преподнести кому-л. часы в качестве подарка; give women equal pay with men for their work оплачивать труд женщин наравне с трудом мужчин; give smb. smth. in smth. give them parts in his new play распределять между ними роли в его новой пьесе; give smb. smb. she gave him a beautiful baby boy она родила ему прекрасного мальчика
    2) give smb. smth. give him the message (me the letter, etc.) передавать ему записку и т. д.; give smb. one's love (one's compliments, one's kind regards, etc.) передавать кому-л. привет и т. д.; give him my thanks передайте ему мою благодарность; I give you my very best wishes желаю вам всего самого лучшего
    3) give smb. smth. give smb. an illness (measles, a sore throat, etc.) заразить кого-л. какой-л. болезнью и т. д.; you've given me your cold вы заразили меня насморком, я от вас заразился насморком
    4) give smb., smth. smth. give us warmth and light (us fruit, people meat, us milk, us wool and leather, etc.) давать нам тепло и свет и т. д.; give men pleasure (him joy, the children enjoyment, her satisfaction, etc.) доставлять людям удовольствие и т. д.; give smb. [much] pain (much trouble, sorrow, etc.) причинять кому-л. боль и т. д.; too much noise gives me a headache от сильного шума у меня начинается головная боль; give smb. courage (me patience, him strength, her more self-confidence, etc.) придавать кому-л. мужество и т. д.; that gave me the idea of travelling это навело меня на мысль о путешествии; give smth. flavour придавать чему-л. вкус
    5) give smb. smth. give the commission an account of his trip (us a good description of the man, him wrong information, him good proof, etc.) давать комиссии отчет /отчитываться перед комиссией/ о своей поездке и т. д.; give me your opinion сообщите мне свое мнение; give us human nature truthfully (the reader a true picture of his age, etc.) описать /воссоздать/ для нас подлинную картину человеческой природы и т. д.
    6) give smb. smth. give the child a name дать ребенку имя; give smth. smth. give the book a strange title дать книге странное заглавие /название/; this town gave the battle its name эта битва получила название по городу, близ которого она произошла
    7) give smb. smth. give smb. lessons (music lessons, lessons in French, consultations, instruction, etc.) давать кому-л. уроки и т. д., give smb. a concerto (a play, etc.) исполнить для кого-л. концерт и т. д.; give us Bach (us another song, etc.) исполните нам /для нас/ Баха и т. д.; who will give us a song? кто вам споет? || give smb. an example служить кому-л. примером; give the other boys an example подавать другим мальчикам пример
    8) give smb. smth. give smb. good morning (him good day, us good evening, etc.) пожелать кому-л. доброго утра и т. д., give smb. one's blessing благословлять кого-л.; give smb. smth., smb. give them our country (our host, the Governor, etc.) предложить им выпить за нашу страну и т. д.
    9) give smb. smth. give smb. six months' imprisonment (five years, two years of hard labour, etc.) приговорить кого-л. к пяти месяцам тюремного заключения и т. д.
    10) semiaux give smb., smth. smth. give smb. a look (a fleeting glance, etc.) бросить на кого-л. взгляд и т. д.; give smb. a smile улыбнуться кому-л.; give smb. a kiss поцеловать кого-л.; give smb. a blow нанести кому-л. удар, стукнуть кого-л.; give smb. a push толкнуть кого-л.; give smb. a kick лягнуть, ударить кого-л. ногой; give smb. a nod кивнуть кому-л. [головой]; give smb. a beating избить /поколотить/ кого-л.; give one's hat a brush почистить шляпу; give a blackboard a wipe стереть с доски; give smb.'s hand a squeeze сжать или пожать кому-л. руку; give them our support (him help, him a hand, them every assistance, etc.) оказать им поддержку и т. д.; give the matter every care внимательно отнестись к вопросу; give smb. a warning предупреждать кого-л.; give smb. an order (instructions, etc.) отдать кому-л. приказ и т. д.; give smb. an answer reply/ давать кому-л. ответ, отвечать кому-л.; my old coat gives me good service мое старое пальто все еще служит мне; give me a chance (him another opportunity, etc.) предоставьте мне возможность и т. д.
    6. VII
    1) give smth. to do smth. give a signal to start (notice to leave, etc.) давать сигнал к отправлению и т. д.; give a push to open the door толкнуть дверь, чтобы она открылась; give a lot to know it (anything to know what happened, the world to have it, the world to secure such a thing, etc.) многое отдать, чтобы узнать это и т. д. || give smb. to understand дать кому-л. понять
    2) give smb. smth. to do give him a book to read (me something to eat, her a glass of water to drink, him the right to complain, him a week to make up his mind, us an hour to get there, myself time to think it over, etc.) дать ему прочесть книгу и т. д.; give a porter one's bags to carry (a groom one's horse to hold, etc.) попросить носильщика отнести вещи и т. д.; give him a letter to mail дать /велеть/ ему отправить письмо; give her a message to deliver дать ей записку для передачи
    7. XI
    1) be given smth. he was given a job (quarters, a rest, etc.) ему дали /предложили/ работу и т. д., he was given a book (a watch, L 50, a ring, etc.) ему подарили книгу и т. д.; be given to smb., smth. a book (a watch, etc.) was given to him ему подарили книгу и т. д., he was given a contract с ним заключили контракт; be given in some manner our services are given free of charge мы оказываем услуги бесплатно; invitations are given gratuitously (periodically, willingly, etc.) приглашения рассылаются бесплатно и т. д., be given somewhere articles (books, etc.) must be given back статьи и т. д. должны быть возвращены
    2) be given to smb. of all the books that have been given to the public on the problem из всех выпущенных по данному вопросу книг
    3) || semiaux I was given to understand that... мне дали понять, что...
    4) be given to smth. be given to idleness (to luxury and pleasure, to drink, to these pursuits, etc.) иметь склонность к безделью и т. д., he is much given to music он увлекается музыкой; be given in so me manner I am not given that way у меня не такой склад /характер/; be given to doing smth. be given to drinking (to day-dreaming, to lying, to contradicting, to swearing, to shooting and hunting, etc.) любить выпить, иметь пристрастие к выпивке и т. д.; he is given to stealing он нечист на руку; he is given to boasting он хвастлив || semiaux (not) be given to smb. to do smth. it is not given to him to understand it (to appreciate beauty, to express his thoughts eloquently, to become famous, etc.) ему не дано понять это и т. д.
    5) be given somewhere the figures (the data, the results, etc.) are given below ( above) цифры и т. д. приведены ниже (выше); as given below (above) как показано /сказано/ ниже (выше); the word (this phrase, etc.) is not given in the dictionary словарь не дает /не приводит/ этого слова и т. д., be given in some manner the prices are given separately цены даются отдельно; this is given as a hypothesis это приводится в виде гипотезы
    6) be given smth. he was given the name of John его назвали Джоном; be given in some manner the subtitle is given rather grandiloquently дан очень пышный подзаголовок
    7) be given at some place the opera (the play, etc.) was first given in Paris (on this stage, etc.) эта опера и т. д. была впервые поставлена в Париже и т. д.; be given at some time the play is to be given again next month пьеса вновь пойдет /пьесу снова покажут/ в следующем месяце
    8) be given smth. be given six years' imprisonment (a severe punishment, a stiff sentence, a reprieve, etc.) получить шесть лет тюрьмы и т. д.; be given for (against) smb. the decision (the judg(e)ment, etc.) was given for (against) the defendant ( the plaintiff, etc.) решение и т. д. было вынесено в пользу (против) обвиняемого и т. д.
    8. XVI
    1) give to /for/ smth., smb. give to the Red Cross (to charity, to the poor, for the relief of the victims of the flood, etc.) жертвовать [средства] в пользу Красного Креста и т. д.
    2) give under smth. the fence (the beam, etc.) may give under the weight забор и т. д. может рухнуть под такой тяжестью; the earth /the soil/ (the marshy ground, etc.) gave under the vehicle под тяжестью машины почва и т. д. осела; the step gave under his feet ступенька сломалась у него под ногами; the lock gave under hard pushing мы напирали на дверь, пока замок не сломался; give on smth. we can't negotiate until each side is willing to give on some points успешные переговоры невозможны [до тех пор], пока каждая сторона не пойдет на определенные уступки
    3) give (up)on (into, onto) smth. the window ( the door, the gate, etc.) gives (up)on the street (on the garden, on the side street, into /on(to)/ the yard, on the sea, etc.) окно и т. д. выходит на улицу и т. д., the road gave onto the highway дорога выходила на шоссе
    9. XVIII
    give oneself to smth. give oneself to mathematics (to study, to science, etc.) посвятить себя математике и т. д.; give oneself to thought (to meditation, to prayer, etc.) предаваться размышлениям и т. д.; the invaders gave themselves to plunder захватчики занимались грабежом
    10. XXI1
    1) give smth. to smb., smth. give a book to each of the boys (food to the hungry, medicine to a patient, money to a beggar, etc.) давать каждому мальчику по книге и т. д.; money to the Red Cross (all his books to the library, his collection to the college, etc.) передать /( пожертвовать/ деньги Красному Кресту и т.
    ; give one's hand to the visitor подать / пожать, протянуть/ руку посетителю; give a part to an actor дать актеру роль; give place to the old woman (to new methods, etc.) уступить место пожилой женщине и т. д.; give her face to the sun подставить лицо солнцу; give smth. for smb., smth. give his life for his friends (for his country, for a cause, etc.) отдать свою жизнь за друзей и т. д.; give smth. to smth., smb. give (no) thought to it (не) задумываться над этим; give [one's] attention to smb. оказывать кому-л. внимание; give credit to smth. прислушиваться к чему-л.; give credit to the report доверять сообщению || give one's ear to smb., smth. прислушиваться к кому-л., чему-л.; give ear to the rumour прислушиваться к тому, что говорят; give one's daughter in marriage выдавать /отдавать/ дочь замуж
    2) give smth. to smb. give the command of the regiment to him поручить ему командование полком; give my love /my kind regards, my compliments/ to her (to your family, etc.) передавать ей и т. д. привет; give smb., smth. into smb., smth. give the children into smb.'s hands (into smb.'s care, into smb.'s charge, etc.) передавать детей в чьи-л. руки и т. д., поручать детей кому-л. и т. д., give the thief into the hands of the police передать вора в руки полиции; give the prisoner into custody отдать заключенного под стражу
    3) give smth. to smth., smb. give perfume to the linen (an edge to the appetite, brilliance to the thing, etc.) придавать белью аромат и т. д.; give a disease to smb. (a cold to the boy, measles to a whole school, etc.) заразить кого-л. какой-л. болезнью и т. д.; give motion to the wheel привести колесо в движение; give currency to smth. пускать что-л. в обращение; give currency to rumours распускать слухи; his novel gave currency to this phrase после выхода в свет его романа это выражение стало крылатым; give rise to smth. породить /вызвать/ что-л.; his behaviour gave rise to rumours его поведение дало повод разговорам
    4) give smth. for smth. give five pounds for the hat (as much as L 3 for this book, a good price for the car, etc.) (заплатать пять фунтов за шляпу и т. д.; how much /what/ did you give for that? сколько вы за это заплатили?; give prizes /premiums/ for the best exhibits выдавать призы за лучшие экспонаты; give smth. to smb. give good wages to the workers хорошо платить рабочим
    5) give smth. to smth., smb. give one's free time to golf (one's mind to scientific research, one's attention to study, one's heart to art, one's energy to political affairs, one's love to her, etc.) отдавать все свое свободное время игре в гольф и т. д.; give one's life to science (to the cause of peace, to study, to one's duty, etc.) отдать /посвятить/ свой жизнь науке и т. д.
    6) give smth. with smth. give the story with many unnecessary particulars (a description with many side remarks, evidence with no trace of bias, etc.) рассказать эту историю со многими ненужными подробностями и т. д.; give the scenery with great fidelity описывать /воспроизводить/ пейзаж с большой точностью; give smth. for smth. give his reasons for his absence (for the delay, for her lateness, etc.) объяснять свое отсутствие и т. д.
    7) give smth. at smth. the bulletin gives the population of the country at 90 millions (the average number of attempts at 3, the number of instances at 8, etc.) в бюллетене указывается, что население этой страны ранки девяноста миллионам и т. д.; give smth. in smth. give 30° in the shade (in the sun) показывать /регистрировать/ тридцать градусов в тени (на солнце)
    8) give smth. to smth. the city gave its name to the battle эта ботва получила название по городу, близ которого она произошла; the largest city gave its name to the province эта область названа по самому большому городу
    9) give smth. for smb. give a dinner (a party, etc.) for 20 guests давать обед и т. д. на двадцать человек /персон/
    10) give smth. to smb. give instruction to a class of adults (lessons to children, interviews to journalists, etc.) давать уроки группе взрослых и т. д., give a talk to the recruits провести беседу с новобранцами
    11) give smth. to smb. give three hearty cheers to the winners встречать победителей троекратным "ура"
    12) || give way to smth., smb. отступать перед чем-л., кем-л.; give way to а саг (to traffic coming in from the right, to the man, etc.) пропускать автомобиль и т. д., давать дорогу автомобилю и т. д.; give way to despair впасть в отчаяние; give way to temptation (to grief, etc.) поддаться соблазну и т. д.; give way to emotions уступить чувствам, быть не в состоянии справиться со своими чувствами; give way to tears не сдержать слезы, расплакаться; give way to his whims (to him, to these impudent demands, etc.) уступать его капризам и т. д., give way to anger не сдержать гнева, дать волю гневу; give place to smth., smb. отступать перед чем-л., кем-л.; spring gave place to summer на смену весне пришло лето
    13) semiaux give smth., to smb., smth. give a blow to smb. нанести кому-л. удар; give a signal to the guard подавать сигнал часовому; give a turn to a key in the lock повернуть ключ в замке; give help to the needy оказывать помощь нуждающимся; give an order to the servants (a command to the soldiers. etc.) отдать распоряжение слугам и т. д.; give an answer to the man ответить этому человеку; give encouragement to the boy ободрить /подбодрить/ мальчика; give chase to a ship [начать] преследовать корабль
    11. XXIV1
    give smth. as smth. give a book (a jack-knife, etc.) as a present давать книгу и т. д. в качестве подарка, дарить книгу и т. д., give smth. as a keepsake дарить что-л. на память

    English-Russian dictionary of verb phrases > give

  • 17 claudicar

    vi
    1) хромать (тж перен.)
    2) сделать ложный шаг; споткнуться
    3) сдавать свои позиции, отступать, капитулировать

    Universal diccionario español-ruso > claudicar

  • 18 recular

    vi
    1) отступать, подаваться назад, пятиться
    2) пасовать, сдавать свои позиции, отступаться

    Universal diccionario español-ruso > recular

  • 19 give way

    1) отступать, давать дорогу; расступиться, раздвинуться, пропустить

    The crowd gave way, and one by one the prisoners were thrust in. (U. Sinclair, ‘Jimmie Higgins’, ch. VI) — Толпа расступилась, и арестованных поодиночке впихнули в машину.

    2) (to smb. или smth.) уступать, идти на уступки кому-л. или чему-л., сдавать свои позиции; уступать место чему-л., сменяться чем-л.

    In the beginning he had been watched with anxiety, perhaps even with misgiving. But soon this gave way to open admiration. (A. J. Cronin, ‘A Thing of Beauty’, part II, ch. XIV) — Сначала за его работой наблюдали с опасением, почти с тревогой. Но вскоре тревога сменилась открытым восхищением.

    ‘I've heard rumors of the story - what really happened?’ she asked, the woman in her giving way to the reporter. (S. Heym, ‘The Crusaders’, book I, ch. 2) — - Я слышала об этой истории. Расскажите, как было дело. - В Карен заговорило не любопытство женщины, а профессиональный интерес.

    Sir H: "I am not giving way, so the hon. member need not get ants in his pants. I have only two minutes and he took too long anyway." (‘Parliamentary Debates’, ‘House of Commons’) — Сэр Г: "Я не собираюсь уступать место другому оратору. Почтенный джентльмен может не трепыхаться. В моем распоряжении только две минуты, а он проговорил больше положенного времени."

    The Government must not give way to political blackmail from the arms kings. (‘Daily Worker’) — Правительство не должно идти на уступки торговцам оружием, прибегающим к политическому шантажу.

    3) отказать, испортиться, сломаться; сдать (о здоровье, нервах); помутиться ( о рассудке); подкоситься ( о ногах)

    Something gave way in him, and words came welling up... (J. Galsworthy, ‘Caravan’, ‘Salvation of a Forsyte’) — Что-то прорвалось в нем, и слова посыпались одно за другим...

    The uproar was appalling, perilous to the ear-drums; one feared there was too much sound for the room to hold - that the walls must give way or the ceiling crack. (U. Sinclair, ‘The Jungle’, ch. III) — Шум стоял невообразимый: казалось, что лопнут барабанные перепонки, что зал не вместит в себя все эти звуки и обвалятся стены или обрушится потолок.

    Something seemed to give way in his heart; it really felt to him as though something were breaking, and he felt strangely weak. (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 75) — Что-то неладное творилось у него с сердцем: ему казалось, что оно действительно рвется на части, и он чувствовал непривычную слабость.

    Her words startled him; his composure began to give way... (A. J. Cronin, ‘Three Loves’, book II, ch. 29) — Слова матери встревожили Питера. Спокойствие изменило ему...

    He moved forward and his legs gave way and he fell awkwardly and completely on his side, his arms and head flinging themselves loosely at will. (J. Aldridge, ‘The Diplomat’, ch. 16) — Он сделал движение вперед, ноги у него разъехались, и он, неуклюже взмахнув руками, боком грохнулся на лед.

    ...we have to do with one whose mind has given way under continued strain. (I. Murdoch, ‘The Black Prince’, ‘Postscript by Rachel’) —...перед нами человек, чей рассудок не выдержал длительного напряжения.

    4) (to smth.) давать волю чему-л., поддаваться, предаваться (какому-л. чувству); потерять самообладание, контроль

    Rebecca gave way to some very sincere and touching regrets that a piece of marvellous good fortune should have been so near her, and she actually obliged to decline it. (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. XV) — Ребекка предавалась весьма искренним и трогательным сожалениям по поводу того, что удача была так близко, а между тем она была вынуждена отказаться от нее.

    Here the dame was... inclined to give way to a passion of tears. (W. Scott, ‘The Fortunes of Nigel’, ch. XXXVI) — В эту минуту дама... готова была залиться горькими слезами.

    Margery: "Oh! What shall we do?" Dorothy: "Don't give way, Marge. It's not certain yet." (W. S. Maugham, ‘The Bread-Winner’, sc. 1) — Марджери: "Боже! Что с нами будет?" Дороти: "Держи себя в руках, Мардж. Пока еще ничего не известно."

    Left alone in her strange abode Jennie gave way to her saddened feelings. (Th. Dreiser, ‘Jennie Gerhardt’, ch. X) — Оставшись одна в новом, чужом месте, Дженни дала волю своему горю.

    5) налечь на вёсла, прибавить ходу

    And the next moment he and the captain had dropped aboard of us, and we had showed off and given way. (R. L. Stevenson, ‘Treasure Island’, ch. XVI) — Грей и капитан быстро прыгнули в шлюпку, мы отчалили и налегли на весла.

    6) ком. понизиться в цене ( об акциях на фондовой бирже)

    Large English-Russian phrasebook > give way

  • 20 lose ground

    1) уступать, идти на уступки; отступать, сдавать свои позиции (тж. give ground) [букв.; воен. отдавать, уступать территорию; отступать, отходить; этим. фр. perdre du terrain]

    It was clear that the powers of reaction were steadily losing ground... (L. Strachey, ‘Landmarks in French Literature’, ch. V) — Было ясно, что силы реакции сдавали одну позицию за другой...

    It was the Senator who was forced to give ground. ‘Perhaps you're right, Ed. Who knows?’ (G. Vidal, ‘Washington, D. C.’, part III, ch. I) — Уступить позицию пришлось сенатору: "Быть может, вы правы, Эд. Кто знает?"

    2) регрессировать; потерять прежнее положение, утратить влияние, преимущества; потерять популярность, доброе имя, престиж; уронить себя в чьих-л. глазах

    Lucian now saw that there was a change in Alice, and that he had lost ground with her. (B. Shaw, ‘Cashel Byron's Profession’, ch. XI) — Люсьен понял, что Алиса изменилась и что его акции упали в ее глазах.

    If we get run out o'here without a fight, it's losing ground. (J. Steinbeck, ‘In Dubious Battle’, ch. XV) — Если шериф и его молодчики выкинут нас отсюда и мы не дадим боя, наш престиж сильно пошатнется.

    She was the last to realize that she was losing ground... (W. Faulkner, ‘These Thirteen’, ‘Dry September’, ch. II) — Минна позже всех поняла, что перестает быть привлекательной...

    Our candidate is losing ground in industrial areas. (RHD) — Наш кандидат теряет поддержку в промышленных районах.

    Large English-Russian phrasebook > lose ground

См. также в других словарях:

  • Сдавать свои позиции — СДАВАТЬ <СВОИ> ПОЗИЦИИ. СДАТЬ <СВОИ> ПОЗИЦИИ. Разг. Под давлением обстоятельств отступать, отказываться от своих принципов, мнений, слов. Он сделался твёрд и сосредоточен. Он решил не сдавать позиций. Дать бой, если это нужно (В.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Сдать свои позиции — СДАВАТЬ <СВОИ> ПОЗИЦИИ. СДАТЬ <СВОИ> ПОЗИЦИИ. Разг. Под давлением обстоятельств отступать, отказываться от своих принципов, мнений, слов. Он сделался твёрд и сосредоточен. Он решил не сдавать позиций. Дать бой, если это нужно (В.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • сдавать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я сдаю, ты сдаёшь, он/она/оно сдаёт, мы сдаём, вы сдаёте, они сдают, сдавай, сдавайте, сдавал, сдавала, сдавало, сдавали, сдающий, сдаваемый, сдававший, сдавая; св. сдать; сущ …   Толковый словарь Дмитриева

  • Сдавать/ сдать свои позиции — Книжн. Отступать, отказываться от своих принципов, мнений, слов под давлением обстоятельств. Ф 2, 146 …   Большой словарь русских поговорок

  • Сдавать позиции — СДАВАТЬ <СВОИ> ПОЗИЦИИ. СДАТЬ <СВОИ> ПОЗИЦИИ. Разг. Под давлением обстоятельств отступать, отказываться от своих принципов, мнений, слов. Он сделался твёрд и сосредоточен. Он решил не сдавать позиций. Дать бой, если это нужно (В.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Сдать позиции — СДАВАТЬ <СВОИ> ПОЗИЦИИ. СДАТЬ <СВОИ> ПОЗИЦИИ. Разг. Под давлением обстоятельств отступать, отказываться от своих принципов, мнений, слов. Он сделался твёрд и сосредоточен. Он решил не сдавать позиций. Дать бой, если это нужно (В.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Ворошиловградская операция (1943) — Ворошиловградская операция  наступательная операция войск Юго Западного фронта в Великой Отечественной войне, проведенная 29 января  18 февраля 1943 года. Также известна под кодовым наименованием операция «Скачок». Содержание 1 Начало… …   Википедия

  • Реконкиста — и основания Португалии и Испании 790 1300 г. Реконкиста[1] (исп. и порт …   Википедия

  • Австрия — Австрийская Республика, гос во в Центр. Европе. В IX в. при адм. устройстве пограничных земель Франк, гос ва Карла Великого в Подунавье была образована Восточная марка франк. Marchia Austriaca (марка граница, пограничная земля ). В конце X в.… …   Географическая энциклопедия

  • АВСТРИЯ. ИСТОРИЯ — Первоначально Австрией называли небольшое княжество в среднем течении Дуная, приблизительно совпадавшее с территорией нынешней земли Нижняя Австрия. К Верхней Австрии относился район западнее реки Энс, простиравшийся до Баварии и Чехии, а на юг… …   Энциклопедия Кольера

  • Войны чикамога — Похищение Джемимы Бун, дочери Даниэля Буна. Карл Вимар, 1853 г. Войны чикамога (1776 1794 гг.)  серия вооруженных столкновений индейцев племен чероки с …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»